A Mindent megvilágító fénycsepp nagy tantrája

Ismertető

„E Mindent megvilágító fénycsepp című tantrát a Tanító azért nyilatkoztatta ki, hogy tisztázza az összes tantra, tanítóbeszéd és titkos utasítás jelentését, s eloszlassa követői tudatlanságának sötétségét. Ez az a tanítás, melynek segítségével át lehet kelni a szamszára óceánján, ki lehet oldani a gyötrelmek csomóját, fel lehet számolni az elme kétségeit, meg lehet törni a születések ördögi körét, meg lehet alapozódni a buddha tudatában, rá lehet lelni a szabadság ösvényére, meg lehet érteni a tanítóbeszédeket, fel lehet fogni a titkos utasításokat, és helyre lehet tenni a nyolc irányzatot.”

Vadzsrapáni  (Mindent megvilágító Fénycsepp, 97. fejezet)

A Nyingmapa rend Tantrikus Gyűjteményében, a Nyingma Gyübumban található dzogcsen szövegek a hagyomány szerint magától az Ősbuddhától, Ádibuddhától erednek, akit hol Szamantabhadrának (Teljességgel Jónak), hol Vadzsradharának (Vadzsra Hordozónak) neveznek. Tőle a tanítás első lépésben Vadzsrapánira, a tantrikus tanítások őrzőjére, a Titkok Mesterére szállt, majd rajta keresztül Garab Dordzsére, az első emberi dzogcsen tanítóra hagyományozódott. Garab Dordzse szülőföldjén, Oddijánában gyűjtötte össze a dzogcsen kinyilatkoztatások „nyolcvannégyezer versszakát” (vagyis teljességét), majd tanítványára, Mandzsusrímitrára bízta azokat, aki három csoportra: a tudat, a tér és a titkos utasítások sorozatára (sems sde, klong sde, man ngag sde) osztotta őket. Mandzsusrímitra ezután Sríszimhának, a tantrikus jóginak, ő pedig egy tibeti szerzetesnek, Vairócsanának adta tovább a Teljes Tökéletesség tanítását, aki Oddijánából hazatérve tibetire fordította a szövegeket. Mindez az i.sz. 8-9. század fordulóján történt. A következő évszázadokban a tibeti mesterek egymást követő nemzedékei főleg szóban adták át egymásnak a tanítást, míg végül a 14. században összegyűjtötték és írásba foglalták a dzogcsen tantrákat.

Vadzsradhara kijelentése szerint a Mindent megvilágító fénycsepp nagy tantrája (Thig le kun gsal chen po’i rgyud) az összes dzogcsen tantra kulcsa („az összes szöveg-hagyomány foglalata, az összes titkos utasítás lényegi magva”), mivel ez tartalmazza a tantrákban szereplő kifejezések pontos magyarázatát. A „fénycsepp” (thig le, bindu) a dzogcsenben a mindent megvilágító Jelenlét metaforája, melynek fényében az összes tantrikus tanítás értelme megvilágosodik. A Mindent megvilágító fénycsepp nagy tantrája ennek a Jelenlétnek a megtestesülése, szóban és írásban való megnyilvánulása. A szokványos tantrákkal ellentétben, melyeket gyakorolni kell, ennek puszta olvasása is elegendő (tib. klags pas chog pa).

Mindez elegendő ok arra, hogy a Tantrát lefordítsuk a mai magyar dzogcsen jógik és jóginik számára. A fordítónak ezen kívül külön haszon, hogy a szöveg tisztázza a dzogcsen (és egyéb tantrikus) fogalmak jelentését, hiszen ennek eredménye más szövegek fordításában is felhasználható. Az, hogy ezeknek mind magyarul, mind más nyelveken olyan sokféle fordítása született, pont ezeknek az alapvető fogalmaknak a tisztázatlanságára utal. A Mindent megvilágító fénycsepp nagy tantrája lehetőséget ad arra, hogy a dzogcsen kulcsfogalmak fordítását végre tudományos alapokra helyezzük.

Saját ismerkedésem a Minden megvilágító fénycsepp nagy tantrájával akkor kezdődött, amikor mesteremmel, Keith Dowman-nel, az Alapvető természetünk kincsesháza (avagy a Végtelen tér) című dzogcsen szöveg fordításán dolgoztam. Már akkor feltűntek nekünk azok a csodás, sokatmondó szemelvények, melyeket Longcsenpa ebből a tantrából idéz. Mesterem kérésére ekkoriban vázoltam fel a mű első angol nyelvű fordítását, melynek felhasználásával ő végül elkészítette a saját, Everything Is Light: The Circle of Total Illumination című mesterművét.

A Tantra magyar fordítását 2017 októberében kezdtem el közzétenni e weboldalon.

A weblap szerkesztését Antal Ferenc végzi felajánlásból, Erszény Krisztián alkalmi segítségével. Köszönet nekik!

Kezdettől fogva sokat köszönhetek Lázár Ervinnek, a FB Dzogcsen Fórum adminisztrátorának, aki lehetővé tette, hogy készülő munkámat a Fórumon meghirdessem, és támogatásokat gyűjtsek rá. Köszönet érte!

Köszönet eddigi fő támogatóimnak: az Illúzióromboló Könyvtárnak, Demeter Barnának, Pirigyi Rolandnak, Lázár Ervinnek, Lombos Antalnak, TendzinThondrupnak és a többieknek is!

A Tantra összesen 97 fejezetből áll. Az eddig elkészült fejezetek tartalomjegyzéke:

  1. Bevezető
  2. A forrás nagyszabású megnyilvánulása
  3. A forrás jelentésének magyarázata
  4. A forrás megnyilvánulásának hasonlatai
  5. A forrás természetes állapotára vonatkozó kifejezések meghatározása
  6. A jelentudatosság rövid bemutatása
  7. A jelentudatosságra utaló kifejezések
  8. A jelenlét kristálytiszta teremtőerői
  9. A teremtőerőre vonatkozó kifejezések
  10. A teremtőerő rövid bemutatása
  11. Ékítmény és játszadozás
  12. Az ékítménnyel és a játszadozással kapcsolatos kifejezések összefoglalása
  13. Az ékítmény és a játszadozás hasonlatai
  14. Arról, hogy a hiteles forrás mentes a téves látszatoktól, s hogy a tévedés a minőségek megnyilvánulásából fakad
  15. Miért és mikor következik be a tévedés
  16. A tévedés feltételei, valamint a tárggyal kapcsolatos tévedés és a szilárd test létrejötte a középső világkorszakban
  17. Az érzőlények kialakulása
  18. Az érzőlények tapasztalatai az utolsó világkorszakban
  19. Az öt elem rövid bemutatása
  20. Az elemek sajátosságai, felmerülése és elenyészése
  21. A három világkorszak
  22. Az együttérzés két formateste
  23. A bölcsességtestek megjelenése
  24. A lakóhelyükről és a trónusaikról
  25. A trónusok jelentése
  26. A buddha-nemzetségek csoportmandalái
  27. A gyönyörűségtestre vonatkozó kifejezések felsorolása
  28. Az öt nemzetség buddha-párjainak jelképrendszere
  29. A gyönyörűségtestű buddhák kíséretének jelképrendszere
  30. A megjelenéstestek világra jövetele
  31. A három buddhatest fajtái
  32. A három buddhatestre vonatkozó kifejezések
  33. A buddhaság rövid meghatározása
  34. A három buddhatest buddhaságának és magasztosságának magyarázata
  35. Miképp szolgálja a megjelenéstest a lények javát

Az elkészült fejezeteket folyamatosan közzétettem a FB Dzogcsen Fórumon.

Az első tíz fejezet fordítása itt olvasható.

Az eddig elkészült fejezetek fordítása minimum alap támogatásért megvásárolható (PDF formátumban, megadott e-mail címre)

Utoljára frissítve: 2018.03.02.

Más összeg:
E-mail címed:

Vásárlásoddal a Minden megvilágító fénycsepp nagy tantrája további 68 fejezetének magyarra fordítását támogatod.

A hátralévő fejezetekben a Tantra többek között az alábbi témákkal foglalkozik: a nyolcféle buddhista irányzat és a Teljes Tökéletesség szemlélete, meditációja, tevékenysége és gyümölcse (vagy végeredménye), meditáció és nem-meditáció, a buddhaság felsőbbrendű tulajdonságai, eltévelyedések és elhomályosulások, tantra, felhatalmazás, tantrikus fogadalom, mandala, szertartás és jóga, mantra és mudrá, megközelítés és megvalósítás, szóbeli hagyomány, titkos utasítás, szintek és ösvények, tökéletességek, burkok, megnyilvánulások, megtestesülés, köztes lét (négy bardo), megszabadulás, nirvána, szemek (mindentudás).

Köszönöm, hogy elolvastad ezt az ismertetőt, és kérlek, Te is járulj hozzá adományaiddal a Mindent megvilágító fénycsepp nagy tantrája teljes magyar fordításának elkészítéséhez és megjelentetéséhez!

Más összeg:
E-mail címed:

Köszönettel:

Agócs Tamás, fordító

2018. január 23.

 

Megosztás

Szólj hozzá Te is